Ghalib
dil se teree nigaah jigar tak utar gayee
donoN ko ik adaa meiN razaamand kar gayee
2. shaq ho gaya hai seena, KHushee lazzat-e -firaaq
takleef-e-pardaadaari -e-zaKHm-e-jigar gayee
[ shaq = crack /split, firaaq = separation ,
pardaadaaree = to hide , esp. fault ]
3. woh baada-e- shabaana kee sar mastiyaaN kahaaN ?
uThiye bas ab ki lazzat-e-KHwaab-e-sahar gayee
[ baada = wine, shabaana = night , sahar = morning ]
4. uDtee fire hai KHaak meree koo-e -yaar se
baare ab ' ei hawa, hawas-e - baal-o-par gayee
[ baare = at last, koo-e-yaar = lover's street ]
5. dekhooN to dil_ farebi-e-andaaz-e-naqsh-e -pa
mauj-e-KHiraam-e -yaar bhee kya gul katar gayee
[ dil_fareb = heart alluring, naqsh = copy/print, pa = leg,
mauj = wave/enjoyment, KHiraam = speed ]
6. har bulhawas ne husn_parastee shiaar kee
ab aabru- e-sheva-e-'ehl-e -nazar gayee
[ bulhawas = greedy, husn_parastee = to appreciate beauty,
shiaar = habit, aabru = respect/honour, sheva = manner/habit ]
7. nazzaare ne bhee kaam kiya waaN naqaab ka
mastee se har nigaah tere ruKH par bikhar gayee
8. farda-o-dee ka tafarqa yak baar mit gaya
kal tum gaye ke ham pe qayaamat guzar gayee
[ farda = yesterday, dee = tomorrow, tafarqa = difference ]
9. maara zamaane ne 'Asadullah KHaaN' tumhe
woh walwale kahaaN, woh jawaanee kidhar gayee ?
[ walwale = enthusiasm ]
No comments:
Post a Comment