Tuesday, November 29, 2011

Mirza Ghalib fir kuchch ees dil ko

Ghalib
fir kuchch is dil ko beqaraaree hai
seena zoya-e-zaKHm -e-kaaree hai
[ zoya = searcher , zaKHm-e-kaaree = deep wound ]
2. fir jigar khodane laga naaKHun
aamad-e-fasl- e-laala_qaaree hai
[ aamad = arrival, fasl = season/harvest ]
3. qibla-e-maqsad-e -nigaah-e-niyaaz
fir wahee parda -e-'amaaree hai
[ niyaaz = desire, 'amaaree = rider's seat with a canopy on an
elephant or camel ]
4. chashm-e-dallaal - e- jins-e-ruswaaee
dil KHareedaar-e-zauq -e-KHwaaree hai
[ chashm = eye, jins = things/items, zauq = taste ]
5. wohee sad_rang naala farsaayee
wohee sad_goona ashq_baaree hai
[ sad = hundred, naala farsaayee = lamenter , sad_goona = hundred
times, ashq_baaree = lamentation ]
6. dil hawa-e-KHiraam -e-naaz se fir
mahshristaan-e-beqaraaree hai
[ KHiraam = speed , mahshar = the last day /"qayaamat ka din",
mahshristaan = place of the last day ]
7. jalwa fir arz- e-naaz karta hai
roz-e-baazaar-e- jaaN_sipaaree hai
[ jalwa = splendour, jaaN_sipaaree = resigning one's life into
the hands of another ]
8. fir usee bewafa pe marte haiN
fir wohee zindagee hamaaree hai
9. fir khula hai dar- e-adaalat-e-naaz
garm baazaar-e- fauj_daaree hai
[ dar = abode , fauj_daaree = military court ]
10. ho raha hai jahaan meiN andher
zulf kee fir sarishta _daaree hai
[ sarishta_daaree = a regulator's position ]
11. fir kiya paara -e-jigar ne sawaal
ek fariyaad- o-aah-o-zaaree hai
[ paara = fragment ]
12. fir hue haiN gawaah-e-ishq talab
ashq_baaree ka hukm_zaaree hai
[ talab = search/desire/request, ashq_baaree = lamentation ]
13. dil-o-mizhgaaN ka jo muqadamaa tha
aaj fir uskee roob_qaaree hai
[ mizhgaaN = eyelids, roob_qaaree = to put the mind into work ]
14. be_KHudee be _sabab naheeN 'GHalib'
kuchch to hai jiskee pardaadaaree hai
[ be_KHudee = rapture, be_sabab = without any reason,
pardaadaaree = to hide , esp. fault ]

No comments:

Post a Comment