Friday, November 25, 2011

Mirza Ghalib diyaa hey dil agar oosko......

Ghalib
diyaa hai dil agar usko, bashar hai kya kahiye ?
huwa raqeeb to ho, naamaabar hai, kya kahiye ?
[ bashar = man/human being, raqeeb = opponent ,
naamaabar = messenger ]
2. yeh zid, ki aaj na aave aur aaye bin na rahe
qaza se shikwa hamaiN kis qadar hai kya kahiye ?
[ qaza = fate /destiny, shikwa = complaint ]
3. rahe haiN yoN gah-o-be_gah ki koo-e-dost ko ab
agar na kahiye ki dushman ka ghar hai, kya kahiye ?
[ gah = time, koo-e-dost = friend' s/lover's street ]
4. zah-e-karishma ki yoN de rakhaa hai hamko fareb
ki bin kahe hee unhaiN sab KHabar hai, kya kahiye ?
[ zah = child , karishma = wonder/miracle , fareb = deception ]
5. samajh ke karte haiN baazaar meiN woh pursish -e-haal
ki yeh kahe ki sar-e-rehguzar hai, kya kahiye ?
[ pursish = enquiry , sar-e-rehguzar = on the road ]
6. tumhaiN naheeN hai sar- e-rishtaa-e-wafa ka KHayaal
hamaare haath meiN kuchch hai, magar hai kya, kahiye ?
7. unhaiN sawaal pe zoam -e-junooN hai, kyoN laDiye ?
hame jawaab se qata'a-e-nazar hai, kya kahiye ?
[ zoam = pride , junooN = madness/frenzy,
qata'a = break /intercept, qata'a-e- nazar = to ignore ]
8. hasad sazaa- e-kamaal-e-suKHan hai, kya keeje
sitam, bahaa- e-mata'a-e-hunar hai, kya kahiye ?
[ hasad = envy/malice, sitam = oppression, bahaa = value /price,
mata'a = valuables ]
9. kaha hai kisne ki 'GHalib' buraa naheeN lekin
siwaay iske ki aashuftaa_sar hai kya kahiye ?
[ aashuftaa_sar = mentally deranged ]

No comments:

Post a Comment